Seat Altea XL 2012 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2012, Model line: Altea XL, Model: Seat Altea XL 2012Pages: 333, PDF Size: 4.63 MB
Page 191 of 333

189
Conduite
● En côte, n'immobilisez pas le véhicule en faisant « patiner » l'embraya-
ge. Ceci entraîne une usure prématurée et un endommagement de l'em-
brayage.
● Ne laissez pas le pied appuyé sur la pédale d'embrayage ; bien que la
pression semble insignifiante, cela peut provoquer une usure prématurée
du disque d'embrayage. Utilisez le repose-pied tant que vous ne devez pas
changer de vitesse.
Boîte automatique*/boîte automatique DSG* Positions du levier sélecteur
Fig. 145 Console centra-
le : levier sélecteur de la
boîte de vitesses automa-
tique/boîte DSG
Positions de la boîte de vitesses signalées sur le revêtement Position parking (levier bloqué).
Position marche arrière.
Position neutre (levier bloqué). Cette position est similaire au point
mort pour les boîtes de vitesses mécaniques.
P
R
N Position de conduite normale (il s'agit d'un programme de conduite
économique).
Position de conduite sportive.
Position de conduite tiptronic (ce programme dispose d'une conduite
similaire à celle d'une boîte de vitesses mécanique).
Programmes de conduite
La boîte automatique et la boîte DSG sont dotées de trois
programmes de conduite.
Fig. 146 Sélection du
programme
Sélection du programme économique
– Ce programme permet de sélectionner une vitesse supérieure
avant et une vitesse inférieure ensuite.
– Amenez le levier sélecteur en position D pour la marche avant.
D
S
+/-
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 192 of 333

190Conduite
–Amenez le levier sélecteur en position R pour la marche arrière.
Cette position est commune pour tous les programmes, si vous
souhaitez aller en marche arrière.
Sélection du programme sport
– Amenez le levier en position S.
Si vous avez sélectionné le programme sport S, votre mode de conduite se-
ra plutôt sportif, car le programme exploite à fond les réserves de puissance
du moteur en retardant le passage aux rapports supérieurs. C'est pourquoi
il est recommandé de ne pas sélectionner ce programme pour une conduite
sur autoroute ou en ville.
Sélection du programme manuel (tiptronic)
Ce programme dispose d'une conduite similaire à celle d'une boîte de vites-
ses mécanique.
On peut accéder à ce programme à partir du levier sélecteur ou depuis les
commandes au volant quand cette option existe ⇒ page 193. Blocage du levier sélecteur
Le blocage du levier sélecteur évite qu'un rapport ne soit en-
gagé par inadvertance et que le véhicule ne se mette alors
involontairement en mouvement.
Fig. 147 Désactivation
du blocage
Désactivation du blocage du levier sélecteur
– Démarrez le véhicule.
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée tout en
appuyant sur le bouton du pommeau.
Le blocage ne peut être activé que lorsque le véhicule est arrêté ou à une
vitesse inférieure à 5 km/h. À une vitesse supérieure, le blocage est désac-
tivé automatiquement en position N.
Dans le cas de changements de position rapides (par exemple de R à D), le
levier ne se bloque pas. Si le levier reste en position N plus d'une seconde,
il se bloque automatiquement. Le blocage automatique évite que le levier
Page 193 of 333

191
Conduite
passe des positions P et N à d'autres modes de circulation sans appuyer sur
la pédale de frein.
Le levier doit être en position P pour pouvoir retirer la clé du contact.
Conduite avec boîte de vitesses automatique*/boîte
automatique DSG*
Les rapports pour aller en marche avant ou en marche arriè-
re s'engagent automatiquement.
Fig. 148 Conduite
Conduite
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Appuyez sur le bouton du pommeau (situé sur la partie gauche
de celui-ci) ⇒ fig. 148.
– Introduisez une position de marche ( R, D ou S).–
Relâchez le bouton et attendez quelques secondes jusqu'à ce
que le rapport s'engage. Vous noterez une légère secousse.
– Lâchez le frein et accélérez.
Arrêt bref
– Retenez le véhicule avec la pédale de frein appuyée pour éviter
qu'il ne se déplace (à un feu par exemple). Dans ce cas, il est
inutile d'amener le levier sélecteur en position P ou N.
– N'accélérez pas.
Stationnement
– Appuyez et maintenez appuyée la pédale de frein jusqu'à ce
que le véhicule s'arrête.
– Serrez à fond le frein à main.
– Avec le bouton du pommeau enfoncé, faites glisser le levier jus-
qu'à la position P puis relâchez le bouton.
Conduite en pente
– Faites glisser le levier jusqu'à la position D puis appuyez vers la
droite pour introduire le levier dans la voie tiptronic.
– Poussez le levier de vitesses vers l'arrière (-) pour rétrograder.
Arrêt en côte
– Retenez le véhicule, dans tous les cas, avec la pédale de frein
appuyée pour éviter qu'il ne recule.
– N'essayez pas de freiner le véhicule en introduisant une vitesse
de marche avant.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 194 of 333

192Conduite
Démarrage en côte
–Une fois la vitesse passée, retirez le pied du frein et accélérez.
Plus la pente est prononcée, plus il faut choisir une vitesse courte afin d'ob-
tenir l'effet de frein moteur. Par exemple, si nous allons dans une grande
descente en 3ème, si l'effet de freinage est insuffisant, le véhicule accélère.
Pour que le moteur ne monte pas trop en régime, la boîte de vitesses enga-
ge le rapport immédiatement supérieur. Vous devrez appuyer sur la pédale
de frein et placer le levier en position Tiptronic pour revenir en 3ème vites-
se.
AVERTISSEMENT
● En tant que conducteur, vous ne devez pas abandonner le véhicule en
marche ou avec une vitesse engagée. Si vous devez sortir du véhicule
lorsque le moteur est en marche, serrez le frein à main et mettez le levier
de vitesses en position P.
● Lorsque le moteur est en marche et le levier en position D, S ou R, il
est nécessaire de retenir le véhicule avec la pédale de frein enfoncée, car
le véhicule, même s'il est arrêté, pourrait se déplacer.
● N'accélérez jamais lorsque le levier de vitesses change de position
(risque d'accident).
● Ne placez jamais le levier de vitesses dans les positions R ou P pen-
dant la conduite (risque d'accident).
● Avant d'aborder une descente longue et à forte déclivité, réduisez vo-
tre vitesse et sélectionnez un rapport inférieur avec le tiptronic.
● Si vous devez vous arrêtez en côte, maintenez enfoncée la pédale de
frein pour retenir le véhicule et éviter qu'il ne recule.
AVERTISSEMENT (suite)
● Il ne faut pas maintenir longtemps le pied sur le frein, même avec une
légère pression, le freinage continu fait que les freins chauffent trop ce
qui diminue la capacité de freinage et augmente la distance nécessaire
de freinage, voire même empêche le véhicule de freiner.
● Ne laissez jamais le véhicule en position N ou D lorsque vous descen-
dez une côte, que le moteur soit arrêté ou en marche. Dans ce dernier
cas, il est recommandé d'utiliser la position tiptronic pour réduire la vi-
tesse.
ATTENTION
● Si vous vous arrêtez en côte, n'essayez pas de faire avancer le véhicule
avec une vitesse engagée et en accélérant car de cette façon, la boîte de vi-
tesses pourrait chauffer et être endommagée. Serrez le frein à main et ap-
puyez sur la pédale de frein pour immobiliser le véhicule.
● Si vous laissez le véhicule rouler avec le moteur arrêté en position N, la
boîte de vitesses pourrait être endommagée car elle ne serait plus lubrifiée.
Page 195 of 333

193
Conduite
Enclenchement des vitesses en mode tiptronic*
Le système tiptronic permet au conducteur de passer les vi-
tesses manuellement.
Fig. 149 Changement de
vitesses avec la comman-
de tiptronic
Fig. 150 Volant avec le-
viers pour boîte de vites-
ses automatique
Généralités concernant le mode de conduite tiptronic Changement de vitesse avec le levier sélecteur
–
Placez le levier en position D puis poussez-le vers la droite dans
la voie tiptronic ⇒ fig. 149.
– Poussez le levier vers l'avant +
⇒ fig. 149 pour passer une vi-
tesse supérieure.
– Poussez le levier vers l'arrière –
⇒ fig. 149 pour engager une
vitesse inférieure.
Changement de vitesse avec les commandes du volant
– Poussez la commande droite de passage des rapports +
(+OFF) vers le volant pour monter les rapports
⇒ fig. 150.
– Poussez la commande gauche de passage des rapports –
vers
le volant pour rétrograder ⇒ fig. 150.
Il est possible d'accéder au mode de conduite manuel indépendamment du
mode de conduite présélectionné grâce aux leviers du volant.
Généralités concernant le mode de conduite tiptronic
Au moment de l'accélération, la boîte automatique et la boîte DSG passent
automatiquement au rapport immédiatement supérieur juste avant que le
moteur n'atteigne le régime maximum autorisé pour le rapport engagé.
Quand vous rétrogradez, la boîte automatique ou la boîte DSG passe au
rapport inférieur seulement à partir du moment où le moteur ne risque plus
de tourner en surrégime.
Si vous circulez en troisième vitesse, que le levier se trouve sur la position D
de la boîte de vitesses automatique ou la de boîte DSG et que vous activez
soudain la commande « tiptronic », celle-ci sera donc également en troisiè-
me vitesse.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 196 of 333

194Conduite
Changement de vitesse dans le programme normal ou sportif avec les
commandes du volant
Si dans le programme normal ou dans le programme sportif vous actionnez
les commandes ⇒ fig. 150, vous passerez provisoirement en mode « tiptro-
nic ». Si vous souhaitez sortir du mode « tiptronic », appuyez sur la com-
mande droite + OFF
vers le volant durant environ une seconde. Si les com-
mandes ne sont pas actionnées durant un certain temps, le mode « tiptro-
nic » sera également désactivé.
Nota
● Les commandes au volant de la boîte de vitesses peuvent être action-
nées à toutes les positions du levier sélecteur lors de la circulation du véhi-
cule.
Dispositif kick-down
Le dispositif de kick-down permet une accélération maxima-
le. Si vous appuyez à fond sur l'accélérateur, la boîte automatique rétrograde
en fonction de la vitesse et du régime-moteur, afin d'exploiter toute la puis-
sance d'accélération du véhicule.
Quand le kick-down est activé, le passage au rapport immédiatement supé-
rieur n'a lieu que lorsque le régime-moteur maximal prévu est atteint.
AVERTISSEMENT
Le fait d'accélérer sur une chaussée glissante peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule et de graves blessures.
● Redoublez donc de prudence si vous utilisez le kick-down sur chaus-
sée glissante. Une accélération rapide peut entraîner une perte de trac-
tion et provoquer un dérapage.
● Utilisez le kick-down uniquement lorsque la circulation et les condi-
tions météorologiques le permettent.
Frein à main
Actionnement du frein à main
Le frein à main serré à fond empêche le véhicule de se met-
tre à rouler inopinément.
Fig. 151 Frein à main en-
tre les sièges avant
Page 197 of 333

195
Conduite
Tirez toujours à fond le frein à main lorsque vous quittez ou garez
le véhicule.
Serrage du frein à main
– Serrez le frein à main à fond en tirant le levier vers le haut
⇒ fig. 151.
Retrait du frein à main
– Soulevez légèrement le levier du frein à main, appuyez sur le
bouton de déblocage dans le sens de la flèche ⇒ fig. 151 et
abaissez le levier au maximum ⇒
.
Abaissez toujours le frein à main à fond pour éviter de conduire par inadver-
tance avec le frein légèrement serré ⇒
.
Le témoin s'allume lorsque le frein à main est serré et que le contact d'allu-
mage est mis . Le témoin s'éteint lorsque le frein à main est desserré.
Si vous roulez à plus de 6 km/h avec le frein à main serré, vous verrez appa-
raître sur l'afficheur du tableau de bord le message d'information suivant*: FREIN À MAIN MIS. Un signal sonore d'avertissement retentit également.
AVERTISSEMENT
● N'utilisez jamais le frein à main pour freiner un véhicule qui roule. La
distance de freinage est beaucoup plus importante, car seules les roues
arrière sont freinées. Risque d'accident !
● Si le frein à main n'est desserré que partiellement, les freins arrière
risquent de surchauffer, ce qui peut influencer négativement le fonction-
nement du système de freinage - risque d'accident ! De plus, ceci conduit
à l'usure prématurée des garnitures de frein arrière.
ATTENTION
N'oubliez pas de serrer le frein à main lorsque vous quittez le véhicule. De
plus, passez la 1ère vitesse.
Stationnement
Le frein à main devrait toujours être serré à fond lorsque le
véhicule est en stationnement.
Lorsque vous vous garez, tenez compte de ce qui suit :
– Immobilisez le véhicule en actionnant la pédale de frein.
– Serrez à fond le frein à main.
– Passez la 1ère vitesse.
– Arrêtez le moteur et retirez la clé du contact-démarreur. Tournez
légèrement le volant de direction pour que le dispositif de blo-
cage de direction s'enclenche.
– Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule ⇒
.
Remarques supplémentaires concernant le stationnement en pente et en
côte :
Tournez le volant de direction de telle manière que le véhicule heurte le trot-
toir s'il se met en mouvement.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 198 of 333

196Conduite
● Lorsque le véhicule est garé en pente, tournez les roues avant vers la
droite de sorte qu'elles soient orientées vers le trottoir.
● Lorsque le véhicule est garé en côte, tournez les roues avant vers la gau-
che de sorte qu'elles soient orientées dans le sens opposé au trottoir.
● Bloquez le véhicule comme à l'habitude en serrant à fond le frein à main
et en engageant la 1ère vitesse.
AVERTISSEMENT
● Minimisez les risques de blessures lorsque vous laissez le véhicule
sans surveillance.
● Ne garez jamais le véhicule dans des endroits dans lesquels le systè-
me d'échappement chaud est en contact avec de l'herbe sèche, des
broussailles, du carburant qui a fui ou d'autres matières très inflamma-
bles.
● Ne permettez pas aux passagers de rester dans le véhicule une fois
que celui-ci a été verrouillé, car ils ne peuvent pas ouvrir les portes et les
glaces de l'intérieur et ne pourraient donc pas quitter le véhicule en cas
d'urgence. De plus, les portes fermées sont un obstacle pour les secours
venant de l'extérieur.
● Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils
pourraient par exemple desserrer le frein à main et/ou déplacer le levier
de vitesses/levier sélecteur, mettant ainsi le véhicule en mouvement
sans avoir aucun contrôle.
● Selon la saison, des températures mettant en danger la vie peuvent
être atteintes à bord d'un véhicule en stationnement.
Assistant de freinage en côte*
Cette fonction n'est incluse que sur les véhicules équipés de
l'ESC (ESP). Ce dispositif d'aide facilite le démarrage en côte. Les conditions de fonctionnement sont : portières fermées, frein enfoncé et
voiture au point mort. Le système s'active en engrenant la vitesse.
Après avoir retiré le pied de la pédale de frein, la force de freinage est main-
tenue pendant quelques secondes afin d'éviter que le véhicule ne recule
lors du démarrage. Pendant ce bref laps de temps, le véhicule peut être mis
en marche en toute tranquillité.
Il fonctionne aussi lors de montées en marche arrière.
AVERTISSEMENT
● Si le véhicule n'est pas mis en marche immédiatement après avoir re-
tiré le pied de la pédale de frein, celui-ci pourrait, dans certaines circons-
tances, commencer à descendre la pente. Appuyez sur la pédale de frein
ou serrez immédiatement le frein à main.
● Si le moteur cale, appuyez sur la pédale de frein ou serrez immédiate-
ment le frein à main.
● Si vous ne souhaitez pas que le véhicule recule involontairement au
démarrage en cas de circulation « pare-chocs contre pare-chocs », main-
tenez la pédale de frein enfoncée pendant quelques secondes avant de
commencer à rouler.
Nota
Votre service officiel ou un garage spécialisé pourront vous spécifier si votre
véhicule est équipé de ce système.
Page 199 of 333

197
Conduite
Système acoustique d'aide au
stationnement* Généralités
En fonction de l'équipement du véhicule, différentes aides au stationne-
ment vous assistent lorsque vous effectuez une manœuvre pour vous garer.
Le SEAT Parking System* est une aide sonore pour le stationnement qui
vous avertit des obstacles se trouvant derrière votre véhicule.
Le système SEAT Parking System Plus* vous aide à stationner grâce à l'indi-
cation sonore et optique 1)
des objets se trouvant « devant » et « derrière »
votre véhicule.
Nota
Pour le bon fonctionnement de l'aide au stationnement, les capteurs doi-
vent demeurer propres et exempts de neige et de givre.
SEAT Parking System : Description
Le Parking System est une aide sonore au stationnement.
Des capteurs sont disposés dans le pare-chocs arrière. Lorsque ces derniers
détectent un obstacle, un signal acoustique retentit. La plage de mesure
des capteurs commence à environ :
ArrièreSur le côté0,60Au centre1,60
Plus vous approcherez de l'obstacle, plus la fréquence des signaux sonores
sera élevée. Lorsque la distance est inférieure à environ 0,30 m, le signal
sonore est continu. Arrêtez-vous !
Si la distance par rapport à l'obstacle reste constante, l'intensité sonore du
signal baisse peu à peu après environ quatre secondes (cela ne concerne
pas le signal sonore continu).
Le système d'aide au stationnement est activé automatiquement lorsque
vous engagez la marche arrière. Un bref signal sonore de confirmation est
émis.
AVERTISSEMENT
● Le système d'aide au stationnement ne remplace en aucun cas la vigi-
lance du conducteur. La responsabilité de ce dernier reste entière lors-
qu'il se gare ou effectue des manœuvres similaires.
● Les capteurs présentent des zones d'ombre au sein desquelles les ob-
jets ne peuvent pas être détectés. Faites particulièrement attention aux
jeunes enfants et aux animaux, étant donné que les capteurs ne peuvent
pas les détecter dans tous les cas. Si vous ne faites pas suffisamment at-
tention, il existe un risque d'accident.
● Surveillez toujours l'entourage du véhicule y compris à l'aide des ré-
troviseurs.
ATTENTION
Sachez que les petits obstacles déjà annoncés par un signal sonore ris-
quent de ne plus être détectés lorsqu'ils sortent de la plage de mesure des
capteurs. Des objets tels que chaînes de clôture, timons de remorque, min-
ces barres peintes ou clôtures peuvent, selon les circonstances, ne pas être
détectés par le système – risque d'endommagement.
1)
Sur les véhicules équipés d'un système de navigation.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 200 of 333

198Conduite
Nota
Respectez les consignes concernant la traction d'une remorque
⇒ page 199.
SEAT Parking System Plus* : Description
Le Parking System Plus est une aide sonore et optique au
stationnement.
Des capteurs sont disposés dans les pare-chocs avant et arrière. Si un obs-
tacle est détecté, vous êtes avertis par des signaux sonores et optiques. La
plage de mesure des capteurs commence à environ :
AvantSur le côté0,90Au centre1,20
ArrièreSur le côté0,60Au centre1,60
Plus vous approcherez de l'obstacle, plus la fréquence des signaux sonores
sera élevée. Lorsque la distance est inférieure à environ 0,30 m, le signal
sonore est continu. Arrêtez-vous !
Si la distance par rapport à l'obstacle reste constante, l'intensité sonore du
signal baisse peu à peu après environ quatre secondes (cela ne concerne
pas le signal sonore continu). Mise en/hors circuit
Fig. 152 Console centra-
le : Commande de l'aide
au stationnement
Activation
– Branchez le radionavigateur.
– Appuyez sur l'interrupteur de la console centrale ⇒ fig. 152
ou sur l'affichage des vitesses. Un bref signal sonore retentit et
la diode intégrée dans la commande s'allume.
Désactivation
– Conduisez à plus de 10 km/h en marche avant, ou
– appuyez sur l'interrupteur ou
– Coupez le contact d'allumage.
Segments de l'indication optique
Des segments colorés devant et derrière ainsi qu'un signal sonore vous per-
mettent d'estimer la distance par rapport à un obstacle. Les segments de